«А вашу книгу когда-нибудь переводили на армянский язык?» — Владимир Познер в проекте «ЧЕЛОВЕК ЖАМ»
Загрузка
X


«А вашу книгу когда-нибудь переводили на армянский язык?» — Владимир Познер в проекте «ЧЕЛОВЕК ЖАМ»

Человек ЖАМ / Ежедневник / 24.09.2019

Владимир Познер после интервью. Москва. 2019 г. Фото: Анна Гиваргизян 

Известный российский журналист и телеведущий Владимир Познер в беседе с главным редактором журнала «Жам» Анной Гиваргизян рассказал о своем отношении к Армении, ее культуре, трагическим событиям в истории армянского народа и о новых политических настроениях.

Владимир Владимирович признался, что на его жизненном пути возникали некие особые связи с Арменией. Начиная от висящей на стене картины художника Мартироса Сарьяна до помощи сбежавшей от резни в Баку армянской семье и прожившей год в квартире журналиста.

«До поездки в Армению я видел некоторые картины Сарьяна и про себя думал: «конечно, с цветом он погулял, таких цветов нет — это воображение художника, в чем ничего плохого нет». Когда я поехал в Армению, то был шокирован. Действительно эти цвета точно такие, какими он их представил… Когда я увидел эту картину, сказал: «Продайте ее мне, я хочу ее…

Я очень ее люблю эту картину, это очень Сарьян», — рассказал журналист, указывая на висящую на стене 1964 года картину великого художника.

Познер рассказал о своем положительном отношении к новым политическим переменам в Армении и о встрече  с премьер-министром Николом Пашиняном. А на вопрос о возможном интервью с ним ответил, что пока заинтересованности в этом у Никола Пашиняна не увидел, но это не исключено.

Отвечая на вопрос о визите в Арцах, Владимир Познер сперва отметил, что пока нет в планах, так как очень занят и потом добавил: «Быть пешкой в политической игре я не хочу, но если так сложатся обстоятельства, и я увижу, что есть смысл поехать в Карабах для меня, как для журналиста, я, конечно, поеду, и у меня не будет опасений, что это кому-то не понравится».

Рассказывая об издании своей книги «Прощание с иллюзиями» на армянском языке издательством «Оракул» Рубена Ишханяна и о ее презентации в Ереване, телеведущий признался, что был приятно удивлен такому интересу к ней, поблагодарил за доброжелательность и интересные вопросы от читателей.

«Теперь, когда меня спрашивают, я отвечаю: «А вашу книгу когда-нибудь переводили на армянский язык?», —  с улыбкой отметил Познер.

Владимир Владимирович прокомментировал также свой ответ режиссеру Юлию Гусману в эфире программы «Познер» в 2014 году, что в «его любимом Баку резали армян».

«Я не переношу издевательств над людьми, тем более жестокость. Армяне, евреи, грузины, не важно, кто, тайцы, китайцы… То, что происходило в Баку в те годы — абсолютно неприемлемо. Я не знаю принесли ли азербайджанские власти извинения, выразили ли сочувствие, я просто не в курсе, но факт в том, что это была страшная кровавая резня…», — сказал он.

Владимир Познер также рассказал, что сам помог армянской семье — матери и дочери, которые год прожили в его квартире, и которых спас от разъяренной толпы в Баку азербайджанец-милиционер.

«В Армении все очень интересно... Многое говорит о древности и о колоссальном содержании во всем этом»,  — сказал Познер, вспоминая свой визит в монастырь Гегард.

*Полную версию интервью читайте в печатном выпуске журнала «ЖАМ» | zham.ru